Médiathèque Sarreguemines

Präsentation des Zentrums für fränkische Materialien

Der Fundus

accueil_francique
 
wie-gehts

Fränkisch ist ursprünglich die Sprache der Franken. Das Fränkische ist ebenfalls der Ursprung der herkömmlichen deutschen Sprache. Es wird noch in Luxemburg gesprochen, wo es die Landessprache ist, sowie im Saarland, in Rheinland-Pfalz, in der Region von Arlon in Belgien, im Nordelsass sowie in vereinzelten Regionen in Osteuropa (Ungarn, Polen, Tschechische Republik und Rumänien) sowie in den Vereinigten Staaten (Pennsylvania) und im Departement Moselle.

Es gehört zu einem weitläufigen germanischen Sprachensockel, zu dem noch weitere europäische Sprachen wie das Niederländische, das Englische und das Deutsche gehören, dem es am ähnlichsten ist.
Diese Sprache existiert in 3 Formen: das rheinische Fränkisch, das Moselfränkische und das Luxemburger Fränkische.
Fränkischsprachige nennen ihre Sprache „Platt“.

Dieses Zentrum ist das erste seiner Art in Lothringen, welches sich spezifisch der fränkischen Sprache und Kultur widmet. Damit fällt ihm die Rolle eines Exzellenz-Zentrums zu, mit der Berufung, alle verfügbaren Dokumente auf Datenträgern aller Art zur fränkischen Sprache und Kultur zusammenzutragen und zu bewahren. Es dient zur Wahrung und Förderung des Fränkischen als einer regionalen, grenzüberschreitenden und für Europa aufgeschlossenen Sprache.

Die Schaffung des fränkischen Bereichs erfolgte in Absprache mit einem aus grenzüberschreitenden Fachleuten gebildeten Wissenschafts-Komitee. Dieses Komitee hat bibliografische Listen der zu erwerbenden Dokumente zusammengestellt und wurde mit der wissenschaftlichen Beratung in allen Handlungen des Zentrums betraut.

Der fränkische Bereich verfügt in erster Linie über gedruckte Dokumente, das heißt, über Literatur, Sachbücher und Zeitschriften. Die audiovisuellen Datenträger wurden zwecks Einsicht vor Ort digitalisiert.

 

Das Klassifizierungssystem

rayon-platt

Die Klassifizierung unterscheidet zwischen Fiktion und Sachbüchern

1. Fiktionen

Fiktionen für Erwachsene und Jugendliche sind folgendermaßen kodifiziert:

  • LR (bedeutet „Regional-Sprache“)
  • Die ersten drei Buchstaben des fränkischen Typus (beispielsweise FRA für das Fränkische allgemein, RHE für das rheinische Fränkisch, MOS für das Mosel-Fränkische, LUX für das Luxemburger Fränkische)
  • Gattung (R für Roman, P für Lyrik (Poesie), T für Theater, BD für Comics und A für Bildbände).

Bei Fiktions-Kinderbüchern wird dem LR ein J (für „Jugend“) vorangestellt.

2. Sachbücher

Sachbücher sind folgendermaßen kodifiziert:

  • LR (bzw. JLR)
  • Die ersten drei Buchstaben des fränkischen Typus (beispielsweise FRA für das Fränkische allgemein, RHE für das rheinische Fränkisch, MOS für das Mosel-Fränkische, LUX für das Luxemburger Fränkische).
  • Dewey-Klassifizierung

Bei Nachschlagewerken (die nur vor Ort eingesehen werden können) wird der Dewey-Klassifizierung das Kürzel US angehängt.

 

Ausleihbedingungen

affichage-francique

Um gleichermaßen den Aufgaben der Bewahrung (Konservierung) und des Zugänglichmachens für das Publikum nachzukommen, werden die Dokumente soweit möglich in zwei Exemplaren erworben.

Die meisten Dokumente sind ausleihbar, mit Ausnahme alter Dokumente, von Nachschlagewerken und sonstigen spezifischen Dokumenten (Taschen, Plakaten usw.). Einige besonders alte oder seltene Werke werden im Lager aufbewahrt.

 
 

Zusätzliche Dienstleistungen

Es gibt Lehrmittelkoffer mit Klassensätzen (30 Exemplare) bestimmter Dokumente für Klassen oder Gruppen, die auf Anfrage ausgeliehen werden können.

 

Regelmäßige Veranstaltungen

Der fränkische Bereich bietet dem Publikum ebenfalls spezifische, an der Regionalsprache orientierte Veranstaltungen, um die Dokumente inwertzusetzen, den Fundus zu dynamisieren und rund um das Fränkische ein positives und modernes Bild zu vermitteln.

Fränkisch-Schreib-Workshop – jeweils am ersten Samstag des Monats, 10.00-12.00 Uhr, Gruppenarbeitssaal
Im Verlauf dieses Workshops kann jedermann seine Fähigkeit testen, Fränkisch zu schreiben. Zwar ist es nicht immer einfach, vom gesprochenen ins geschriebene Wort zu wechseln, doch diese Übung in Form eines Diktats hilft, Schwierigkeiten aufzuzeigen und macht auch Leuten Spaß, die nicht gerne schreiben.

„Ecris-moi un mot en platt“ (etwa: schreib mir ein Wort auf Platt) – einen Mittwoch im Monat, 14.00-15.00, Veranstaltungssaal
Im Wechsel mit der Märchenstunde auf Fränkisch bietet dieser Workshop den Kindern die Möglichkeit, die fränkische Sprache anhand von Schreibspielen zu entdecken. Die Kinder bitten einen Erwachsenen, ihnen ein Wort auf Platt auf eine Karte zu schreiben; dann hilft ihnen ein Betreuer, einen Text oder ein Gedicht mit dem neuen Wort zu verfassen.

„Platt lese“ – jeweils am letzten Mittwoch des Monats, 14.00-15.00, Märchenlònd
Einmal im Monat wird die Märchenstunde zum „platt lese“: Der Geschichtenerzähler wird zum Verzähler, er bietet den Kindern neue Geschichten in fränkischer Mundart. Zugänglich für jedermann, auch für Laien!

Link zum Monatsprogramm

 

Internet Links

 

Besondere Leckerbissen

Des Mediathek Leckerbissen (FR)

4 chaussée de Louvain
57200 Sarreguemines
Tél.: 03 87 28 60 80